1、你好,感谢你对我译网的关注与支持!为了检验译员的真正水平,“我译网”的考试题目均为主观题。
2、由于语言的灵活性,不可能有一个统一的标准答案,所以这就意味着所有题目都需要进行人工审核。
(资料图片)
3、而且本着对译员负责、对客户负责的态度,我们的语言专家真的是一字一句、严格地在看,也会尽最大努力保证公平、快速地完成审核。
4、对于考试的通过率也没有固定的标准,任何符合人工审核标准的都会予以通过。
5、做过很长时间翻译,也不代表能真正做好翻译,或者说,不代表就能满足“我译网”的质量要求。
6、与在翻译公司做兼职相比,“我译网”对译员利益有更好的保障,费率更高,因此也会对翻译的质量有相对更高的要求。
7、还有,参加“我译网”考试时最多可以选择 4 个擅长的行业领域,由于有些译员比较急功近利,为了凑足 4 个领域,选了一些自己不擅长的。
8、由于考题是混在一起的,这些不擅长领域的考题会影响译员的整体成绩,导致译员考试未能通过。
9、所以建议题主还是要选择自己有把握、擅长的领域。
10、 最后,题主可以多多关注我译网社区,里面有很多大神,题主可以多向他们取取经,提升自身实力。
11、也祝题主早日通过考试!。
本文就为大家分享到这里,希望看了会喜欢。
X 关闭
Copyright © 2015-2022 欧洲纸业网版权所有 备案号:沪ICP备2022005074号-23 联系邮箱: 58 55 97 3@qq.com